+ + Oude Testament + Deuterocanonieke boeken + Nieuwe Testament
1 Tessalonicenzen
1 2 3 4 5 66 %
1Tes. 3
3:4 Want 1) ook toen we bij jullie waren,
hebben wij jullie voorzegd
dat wij verdrukt zouden worden,
zoals ook is gebeurd 2),
zoals jullie ook weten.
5 En omdat ik het niet langer uithield,
heb ik [hem] 3) gestuurd
om kennis te nemen van jullie geloof 4).
of toch niet de verzoeker jullie op de proef probeert te stellen
en onze moeite voor niets zou zijn geweest. 5)
6 Nu Timotheüs van jullie bij ons is gekomen
en ons goed nieuws heeft gebracht
over jullie geloof en liefde,
ook dat jullie nog altijd goede herinneringen aan ons bewaren,
verlangend om ons te zien,
zoals ook wij jullie.
7 Daarom, broeders-en-zusters, zijn wij bemoedigd
om jullie
- bij al onze moeite en verdrukking -
vanwege jullie geloof,
8 omdat jullie standhouden in 6) de Heer, leven wij nu weer op. 7)

9 Want 8) welke dankzegging kunnen we aan God geven aangaande jullie
voor alle vreugde waarmee wij ons verblijden wegens jullie voor onze God?
10 Nacht en dag bidden wij hartstochtelijk om jullie aangezicht te zien
en om te voltooien wat ontbreekt aan jullie geloof;
11 God zelf, onze Vader, en onze Heer Jezus bespoedige onze weg naar jullie.
12 De Heer moge jullie vermeerderen en overvloedig maken
in de liefde tot elkaar
en tot allen - zoals ook wij tot jullie -
13 teneinde jullie harten sterk te maken,
onberispelijk in heiligheid voor God onze Vader,
bij de wederkomst van onze Heer Jezus met al zijn heiligen.
Amen.

1vertaling van Gerda van Deelen
2NB en SV: geschied
3Timotheus
4Naardense Bijbel: te verkennen
5conjunctivus aoristus.
6mogelijk te lezen als: op de wijze van (modaal), in navolging van de Heer; vergelijk Gal. 3:8: in u zullen…, 14, 26, 28, in Christus Jezus, het ene zaad van Abraham.
7eschatologisch te duiden? alternatieve vertaling: daar wij leven zullen nu jullie staande blijven; vergelijk 1Tes. 2:19 ; Fil. 3 :11-12, zie ook Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics p. 469-70 en BDAG over een situationeel gebruikt νῦν, dit duidt op de gegeven situatie, niet op het heden; de betekenis valt in de alternatieve vertaling samen met het voegwoord nu.
8vertaling van Klaas Eldering